Tintin ketje de Bruxelles, Hergé – Casterman.

écrit par patrickthibaut
le 14/11/2009
Tintin ketje de Bruxelles, Hergé – Casterman.

Tintin ketje de Bruxelles, Hergé – Casterman.

C'est le deuxième titre de la collection L'aventure des Aventures. Consacré aux illustrations, allusions, références à la ville de Bruxelles et aux Bruxellois, dans les albums de Tintin. Un volet important est consacré à la traduction de tous les textes “étrangers” (Arumbaya, Syldave…) des albums en noir et blanc et en couleurs. On doit la première contribution relative à ces traductions à Frédéric Soumois (Dossier Tintin).

Alain Préaux a réalisé ici une traduction exhaustive montrant que la totalité de ces textes abscons sont en fait du “marollien” (qu'Hergé connaissait bien grâce à sa grand-mère). On notera que le marollien est au trois quarts composé de flamand, abâtardit de français et augmenté de créations à part entière dues au “génie” bruxellois…

www.casterman.com – 128 pages – 16,00 €.

  • Tintin ketje de Bruxelles, Hergé – Casterman.
2086 lectures
User default img
patrickthibaut