smiley, sms, facebook

A gauche, la Tulipe Noire. A droite une rose. Epines comprises. C'est pas du Van Gogh, ma c'est ressemblant... 8-D Signification: je suis en vacances dans le Midi, et je me goinfre, je me goinfre. Le 8: des lunettes de soleil. Le D la bouche grande ouverte. Et entre les deux, -, le nez. 3,14G?

:-) ou :p sont des émoticônes, autrement dit des icônes, des pictogrammes, à partir de nos claviers.
L'émoticône sera donc comprise quelle que soit la langue.
Féminine, elle rend en général une émotion qu’exprime le visage, dans un contexte à tout le moins de bonne humeur.
Seuls les messages sms qui doivent être courts, émis dans un contexte ludique, en seront agrémentés. Ponctués, puisque les ingrédients sont de la ponctuation.
C’est un peu l’art du clin d’œil.
Le clavier d’un gsm s’y prête plus difficilement qu’un AZERTY.

Une fleur parmi de sales caractères
Dans un sms, donc avec un clavier à 10 touches, la présentation d’une émoticône prendra du temps. Elle n’en sera que plus attendrissante, une fleur parmi les caractères banals d’un salmigondis d’acronymes et abréviations.
Le plus célèbre est le smiley, pas l’industriel, mais celui qu’on fait à la main : ) ou ( :
Tournez la tête à gauche, ou à droite, et vous voyez un visage sourire.
Prenez l’exemple jtdr : )
C’est-il pas beau ce sourire après avoir écrit « je t’adore » ?
Se marrer comme une baleine s’écrira : ))
Les émoticônes s’utilisent plutôt entre compères initiés. Plus souvent dans des brefs messages sur facebook ou dans le langage des forums de discussion, que dans des sms.
Comme leur interprétation dépend du contexte, le destinataire répondra en général immédiatement, pour lever toute ambiguïté.

Voici un échange de messages en langage hybride, sms et émoticônes.
: ))) T 1viT avc meuf BBQ Kz 2m1, aPro19h :-# ô ôtr. si : ( ou +° -:[ ApL
:] av <3 & cm KDO D @}-'-,- ?: p :-D

C’est facile à comprendre.
Sinon, le décryptage est fourni après la liste des émoticônes qui suivent, accompagnés de leur signification.

:-) :) : =) :-))) le sourire, l’accord avec joie
:-( : ( =( : =(( la tristesse, « je » ou « il » ou « elle » tire la gueule
:-D : D :=D une grande bouche ouverte: rire aux éclats, j’ai envie de te bouffer tout cru
; -) ;=)) un clin d’oeil
:-] :] =] le sérieux (tu parles :] ? veut dire: tu parles sérieusement ?
:-P :-p :P :p : =p je tire la langue : je t’emm. Ou au contraire : j’en bave. La barre sous le P représente la langue qui sort de la bouche (mais oui, mais oui !)
:-o :-O :O je suis bouche bée, tu m’étonnes. Mais aussi : je suis fatigué, je vais me coucher!
<3 cœur, amour (le sentiment, ou … l’acte)
:-\ (^_^) marque l’embarras. Tu me fais douter.
*^_^* O_O je suis émerveillé, ou au contraire, je te fais les grands yeux.
:“=( :“=] :’ =( :,-] la larme à l’oeil, je pleure (ou Untel pleure)
+°( être malade (la température élevée et la bouche triste)
:-x :-# bouche fermée, motus : je ne dirai rien à personne, n’en parle à personne
O_O étonnement. Bêh tu peux dire…
@-'-,-'-,-- une rose, avce ses épines
D>==== une tulipe ... ou toute autre fleur à votre goût!

Revenons à notre converstaion énigmatique du début:
: ))) T 1viT Kz avc meuf BBQ 2m1 aPro19h :-# ô ôtr. si : ( ou si +° -:[ ApL
:] av <3 & cm KDO D @}-'-,- ?: p :-D

Réjouis-toi, j’ai une bonne nouvelle. T’es invité à la maison (Kz = case) avec ta fiancée (meuf) à un barbecue demain. Apéritif à 19 heures. N’en parle pas aux autres. Si c’est pour tirer la gueule ou si tu n’es pas en forme, téléphone-moi (ApL = appelle)
D’accord, (je viens) avec mon amour et comme cadeau des roses, ça va ? Je tire déjà la langue et avec une grande bouche

P.S .
-_- (-_-) « >_< » réservé aux Japonais
Avec votre gsm, vous envoyez un sms avec une émoticône smile à Barack Obabama ? Retournez-la. Plutôt qu’un : -) préférez le (- :
The reason why ? Mr President est gaucher, et donc, quand il lit, tourne spontanément la tête à droite.

René Dislaire

Du même auteur, langue et linguistique :
* Le jargon anglais des sms
* Portable, gsm, sms: un langage, un sociolecte
* Les émoticônes: smiley, sms, facebook, forums...
* Les sms, du français phonétique
* Les mots allemands rescapés de la guerre en Ardenne
* Mots et expressions, souvenirs de la période espagnole en Belgique
* Le parler propre au football autrefois
* Douze mots en wallon sur le jardin potager
* Petit glossaire brusseller d’une adresse au Manneken-pis après les attentats du 22 mars 2016